Showing posts with label andrew johnston. Show all posts
Showing posts with label andrew johnston. Show all posts

Tuesday, June 1, 2010

Tuesday Poem: The Sunflower by Andrew Johnston


for Stuart Johnston, 1931–2004

One young bloom in a vase or jar, breath-
takingly yellow. And her
hands, in the morning light, the way
they arrange and rearrange. Death
brings lilies, but someone has sent a sunflower:
this is our penance, staring at the sun,
its blind eye, its ragged halo. The day,
in the end, took to its bed
before the day was over, taking thee
with it. Soon this flower, too, will be dead,
its summer of wondering done
about the sun, petal by petal: loved me;

didn’t know how; did, unsayably so. It leaves me
as he left us, in the dark. From one breath
to the next, he’d deflect a question: in his the-
ology, I, me, mine were just not done.
Because he saw eye to eye with death
we can stare at the sunflower all day
but his heavenly father’s garden was further
than we were prepared to go—its bed
of blood-red roses, its promises, its premises, the way
everything had been arranged; ‘dead’
a manner of speaking, under the sun.
We counted ourselves lucky, hour by hour,

and by the minutes of the sunflower
(he doesn’t, he does, he doesn’t know me),
each in his or her own way worshipping the sun
and coming to other arrangements with death—
that it is the end, in the abstract. And then one day
someone calls, and you take a deep, deep breath.
Sister nor’wester, southerly brother—
into the mind of the man we guess our way,
blind and deaf, senseless, because he is dead.
From the end of the earth I will cry unto thee,
as daughters and sons have always done,
for words unsaid. The riverbed

was dry and I was thirsty. By your bed,
near the end, we could count our
blessings: each day,
for one thing, and though it was winter, the sun.
A sisterly sixth sense, when death
began to bloom, flew me
from the end of the earth. In a week you were dead
but we shadowed one another
through the brittle days before you went away.
You talked and talked, as you’d always done,
of all but you, till you were out of breath.
I would have liked to hear—despite your fear of the-

atre (so foolish was I, and ignorant, before thee)—
about your mother, for instance, who took to bed
when tempers rose; and how the sun
had burned a dead-
ly thirst into your father’s breath;
but the hard facts I craved, my mother
knew, were the same stones, day
after day, that you buried in death-
ly silence, so that in this inscrutable way
you could build—for you, for her, for six including me—
a house, a plain, safe house, with a sunflower
in the garden. ‘That which is done

is that which shall be done’
is all very well in the-
ory, but what if the sun
were black, and the book dead
wrong, and the interval under death
demanded a father
as unlike his father as day
and night? A breath
of wind reaches me
from the rose-bed;
in its vase or jar the sunflower
nods politely. Halfway

across the Channel, halfway
between waking and sleeping, my mind undone,
I had, as luck would have it, something of an inkling. The day
had been long; as I lay in the boat’s narrow bed
a wave of black joy lifted me and left in me
knowledge so dark it shone. I held my breath.
Fear fell away, of death, and other
fears; the end, in the end, was the darkest jewel. I was dead
tired, and fatigue’s mysterious flower
spoke perhaps in tongues. But that black sun
still shines—a talisman, obsidian, a bright antithe-
sis. Its darkness made light of death

at most, however, for me; the death
of someone else is something else. Your way
led over the border; I am a stranger with thee,
and a sojourner, but wherever I am, my place in the sun
you prepared. His earthly power
spent, your god, to us, is dead,
but it was your belief that gave us breath,
the life we take for granted every day.
What sense of your sense will I take with me?
How much of your world will we hand on?
Just before the end, on the wall beside your bed,
Peter pinned Leonardo’s St. Anne. Her

smile, wry, reminds me of you, and her
hand-on-hip benevolence. Wherever death
leads, we can meet here. The power
of light in van Eyck and Vermeer. The breath
of Wallace Stevens, overhearing his way
to work. Every Henry James you read in bed,
destiny and destiny like night and day.
The valedictory music of ‘The Dead’.
Thou hast set our iniquities before thee
but when all—or almost all—is said and done
sometimes it seemed you believed no less than me
that when we die we go into the sun.

There is nothing new under the sun
but much of it is mystery: this my mother knows. Her
psychological eye revised your the-
ological line. They’d converge, anyway,
at the library—your rain-cloud, your seed-bed.
You read and read and read. And saved your breath
not to write yourself, but to make each day
bloom and turn. The astonishing flower,
head full of edible seeds, bows down dead:
this is the credible sense of its death,
that here, where its turning is done
other journeys begin. It seems to me


you believed what you believed, but it strikes me,
too, that the seeds you sowed, in the mind’s sun,
mattered most. (Sometimes they grew a bed
of nails: you were often ‘sick to death’
of fads and feuds, the way
they shut out the sun.) Flower
of wonder, flower of might: if I see thee
on the other side, when I am dead,
I’ll know there is an other
side. Till then, while we have breath,
our burgeoning work is not done:
what we have been given is a rich, difficult day

that could go on without us, nevertheless, all day,
whistling a cryptic tune. It comes to me
in the conservatory, where we catch a little sun:
I didn’t know you well, and then you went away
but in the day of my trouble I will call upon thee
because you were a man to get things done.
In its vase or jar, the young sunflower
I imagine has served its purpose. Beneath its bed,
all along, the river was flowing—deep, where death
knows more than we. Sylvia dons her
gardening gloves to gather the dead
roses. Man cannot utter it, but under his breath:

‘Remember me, my loves, when I am dead.’
Rest on memory’s sea-bed: we will swim down to thee.
And in our own blue day, we will gaze at death
the way this one young bloom would gaze at the sun.
In the garden of the living, my mother stops for breath.
Thou thy worldly task hast done. And seeds rain from the sunflower.

*
Andrew Johnston is a NZ poet and writer who lives in Paris, and this is one of my favourite poems. It uses the form of a double sestina - an intricate, repetitive, interlocking form - which evokes brilliantly the intricate, repetitive, interlocking relationship between grief and memory, between parents and their children, between love and life and death. Here's what I wrote on The Sunflower in one my first ever blog posts.  
The sestina is six 6-line stanzas, each stanza with the same end words but in a different order, the final end word in each stanza being repeated at the end of the first line of the next, and the poem ending with all six end-words inside the body of the last stanza. 
The double sestina is twelve 12-line stanzas each one with the same rearranged end words (and same end sounds, too, so 'sunflower' can become 'hour' and 'her' 'brother'.) The final six-line stanza (ideally) pulls together all 12 end-words. This repetition and subtle shifts in The Sunflower, and the final gathering together of all 12 words at the end, echoes the relentless persistence of grief and it's sister, memory.  
Johnston's mastery of the sestina form fills me with wonder. He has drilled to the core of his relationship with his father, and to the core of grief itself in all its hatefulness, meaninglessness, significance and bizarre beauty, and come up with something that will surely become a classic. 
You can read more of that post hereReading it now, I feel I mixed my metaphors rather clumsily - referring (breathlessly) to the use of repeated/adapted end words as like both blood pulsing through the body and beads in a kaleidescope - (pause for breath) now I think of it as more like jazz improvisation. 


One of my ambitions is to write a sestina. I have a subject in mind, I just have to find the time now. I wonder how long Andrew Johnston spent on this one? 


Andrew Johnston has given me permission to use this poem on my blog. 


Do try more Tuesday Poems at our wonderful Tuesday Poem site. Click on the quill.

Tuesday Poem


Tuesday, November 24, 2009

this land of giant angularities


I have fallen in love with this unassuming book that has been on the bookshop shelves since 2002. It is an astonishing anthology of NZ spiritual verse - not religious verse, but pure, hearty, searching, gutsy, naughty, wise, spirited verse that tries to express the stuff that is New Zealanders by reaching outwards first and foremost, rather than delving inside like a surgeon looking for a tumour.

The thing is, I spent a morning this week trawling through NZ poetry for a friend who wanted some words for a client's reception desk, and while I re-discovered the marvellous, I also re-discovered the listen-to-me, watch-me, I-am-the-pivot-point sort of poetry. The bald 'I', the bald eye etc. I started to feel like you do after too many coffees - bloated and agitated. Reading this collection, leaves me feeling as I do when I've climbed through the bush to the ridge in the hills behind us.

In the introduction, the editors, Paul Morris, Harry Ricketts and Mike Grimshaw explain how they see this NZ spiritualism:

One aspect is the hemispherical, seasonal and other forms of dislocation, celebrated and re-inscribed under the southern skies, as in Charles Allen's 'Antiphon', M K Joseph's 'Easter in the South'. Lauris Edmond's 'Another Christmas Morning', and Eileen Duggan's 'A New Zealand Christmas'.
Another dimension lies in a post-Wordworthian nature romanticism, evident in Dora Hagemeyer's 'Ecstasy', and P R Woodhouse's 'The Tussock Hills' ... [and] let's not forget the expressions of a cheekier trickster 'Kiwi' spirituality: Keri Hulmes 'Headnote to a Maui Tale', David Eggleton's 'God Defend New Zealand', Peter Bland's 'Beginnings', and Elizabeth Smither's 'Temptations of St Antony by his housekeeper.'
It's all that and more - some of it new to me, some of it old. I was intrigued by Andrew Johnston's 'The Bibl', was blasted by Vincent O'Sullivan's 'Angels, whacko!' [the first time in a long time a poem's made me sit up and laugh] and been reminded again of the sheer wisdom and insight of Lauris Edmond on reading the extract from her 'Wellington Letter'.

On top of that, the essay at the end of the book by Paul Morris explained to me for the first time - really explained - this country's spiritual engagement with nature [more of this in another post]. Meanwhile, here are extracts from 'Wellington Letter' which, I believe, explain to some degree, the current response to the Witi Ihimaera plagiarism controversy.


From Wellington Letter
XVI
by Lauris Edmond

Let me tell you of my country, how it
suffers the equivocal glories, the lean
defeats of a discontented not a tragic
people; how it dreams in small townships
of interest rates and deals, possible
adulteries, the machinations of committees,
sickness and the humanely disguised
failures of children - not hunger, seldom
despair, but perhaps a rifle shot across
the dark paddocks, the indefensible sting
of a snub, the ache of boredom...

...

In this land of giant angularities
how we cultivate mind's middle distances;
tame and self-forgiving, how easily
we turn on one another, cold or brutish
towards the weak, the too superior...


Sunday, May 4, 2008

Sunflower Sestina

A quick break-out from the tale of the travels of The Blue to talk about an audacious poem rather than a book. It is Andrew Johnston's The Sunflower which is a simply stunning poem. It is about the poet's father who died and the grief he felt, and it uses as its structure a double sestina.

This is the audacious thing about this poem. The sestina is one of those poetic forms which has a defined pattern the poet must meet. There is a certain predictability about it which is like the heart pumping blood through the body so it can do magnificent things, and at the same time each time the repeated word is used its meaning is subtly changed, which seems to me (and apologies for shifting metaphor here) to be like looking into a kaleidescope. The marvel is that the same small beads can - with one small movement of the hand - form so many different and gorgeous shapes.

The sestina is six 6-line stanzas, each stanza with the same end words but in a different order, the final end word in each stanza being repeated at the end of the first line of the next, and the poem ending with all six end-words inside the body of the last stanza. The double sestina is twelve 12-line stanzas each one with the same rearranged end words (and same end sounds, too, so 'sunflower' can become 'hour' and 'her' 'brother'.) The final six-line stanza (ideally) pulls together all 12 end-words. This repetition and subtle shifts in The Sunflower, and the final gathering together of all 12 words at the end, echoes the relentless persistence of grief and it's sister, memory.

Johnston's mastery of the sestina form fills me with wonder. He has drilled to the core of his relationship with his father, and to the core of grief itself in all its hatefulness, meaninglessness, significance and bizarre beauty, and come up with something that will surely become a classic. Here's a taste: 'Death /brings lilies, but someone has sent a sunflower:/this is our penance, staring at the sun,/its blind eye, its ragged halo.'

Andrew Johnston is a New Zealand poet who lives in Paris. On the Best NZ Poems website he comments: ‘The Sunflower is woven from many strands. In 1991 I read John Ashbery’s book-length poem “Flow Chart” and was struck by the double sestina embedded in it (pp. 186-193), which borrows its end-words (among them, 'sunflower') from a poem by Swinburne.

'In January 1997, newly arrived in the depths of a London winter, I was bowled over by an exhibition of Anselm Kiefer’s sunflower paintings. When my father died in 2004, my brother Peter suggested two passages from the King James Bible for the funeral service; their language stayed with me.

'I spent November 2005 at a writer’s residence in the north of France. On a trip back to Paris one weekend, I had a revelation in the train: I could use the double-sestina structure, and even Ashbery’s (and Swinburne’s) end-words, plus bits of the King James psalms and Kiefer’s sunflower image, to write the poem I needed to write about my father (there are echoes of many other sources in there, too). I went back to the Villa Mont-Noir and wrote The Sunflower.'

Read it please.