The fales flicker as dark falls. There is so much
water here
in the falling dark, here on the edge of this water
so much
water in the air, under the feet, in the hair,
in the
pores of my skin, in the mildew splashed on the boy’s
white shirt,
in the pores of his skin – polished to a sheen like the surface of
water
is polished by low flying birds, by a ripe
sun. He
runs
with a papaya – so orange, so roughly cut, threatening
to spill –
and it will spill down the sides of a mouth onto a shirt onto
a lap
to be washed off by the sea as if the sea is a bath filled and
waiting,
and the beach, a towel waiting.
A mouth
is on the shirt now, pushing up inside, had I seen her? Had she been
waiting?
She is urgent, muscular. But what of the fruit – ?
and the beach, a towel waiting.
A mouth
is on the shirt now, pushing up inside, had I seen her? Had she been
waiting?
She is urgent, muscular. But what of the fruit – ?
Not orange
at all in the sudden darkness, and trodden into the dark sand –
not fruit
at all, and the boy is not a boy at all, dark or light, I mistook him.
He is
evening water, he is red earth, he is wide wet leaf, he is ripe fruit,
he is
spilling.
Mary McCallum
See my last post for commentary about this one. Upolu is the main island of Samoa where the capital of Apia resides. I stayed there once - not just Apia, but on the east and south coasts too, and then over the water in the Big Island of Savai'i.
Fale - pronounced 'fah-lay' - it is a thatched house. Visit more Tuesday Poems here.
Note: poem updated at 11.45 am on 26-10-10 -- a slight restructuring (some new line breaks) and removal of the odd infelicitous word. Now the short lines make a condensed version of the poem...
Fale - pronounced 'fah-lay' - it is a thatched house. Visit more Tuesday Poems here.
Note: poem updated at 11.45 am on 26-10-10 -- a slight restructuring (some new line breaks) and removal of the odd infelicitous word. Now the short lines make a condensed version of the poem...